Moja historia, czyli jak to się zaczęło…
Powołanie do zawodu tłumaczki poczułam już jako gimnazjalistka. Tata zabrał mnie wówczas do kina na film „Tłumaczka”. Opowiadając więc, dzięki komu wybrałam tę, a nie inną drogę, bez wahania wskazuję na tatę… i Nicole Kidman. Moja znajomość z niemieckim zaczęła się znacznie chłodniej. Twardy, trudny i nudny język – tak przedkładano go w mojej szkole. Gdyby ktoś wtedy powiedział, że nauczę się nim władać tak dobrze, jak rodzimym polskim, zaśmiałabym się mu w nos (razem z moim ówczesnym nauczycielem). Dopiero w liceum coś między mną a niemieckim kliknęło. Na tyle poważnie, że parę lat później uczelnia nadała mi tytuł magistra filologii germańskiej ze specjalizacją z tłumaczeń pisemnych. I na tyle mocno, że tłumaczenia stały się moją ogromną pasją.


Dlaczego warto ze mną współpracować?
Rzetelność i dbałość o szczegóły
Zanim wyślę gotowy tekst, dopinam wszystko na ostatni guzik – robię solidny research i szlifuję każde zdanie, by brzmiało dokładnie tak, jak powinno.
Terminowość i niezawodność
Szanuję Twój czas i zawsze dotrzymuję ustalonych terminów. Projekty oddaję na czas – bez robienia wszystkiego na ostatnią chwilę.
Elastyczność i partnerskie podejście
Każdą współpracę traktuję indywidualnie. Słucham, doradzam i wspólnie szukamy najlepszego rozwiązania – bez sztywnych schematów.
Językowe wyczucie
Znam niemiecki od podszewki i piszę z wyczuciem – tak, by Twoje teksty brzmiały naturalnie i budowały relację z odbiorcą.
Zrozumienie Twoich celów
Zanim zacznę pisać lub tłumaczyć tekst, poznaję Twoją markę i to, co chcesz osiągnąć. Dzięki temu powstają treści, które nie tylko ładnie brzmią, ale też naprawdę działają.
Kreatywność
Każdy tekst traktuję jak nowe wyzwanie. Piszę z pomysłem i świeżym spojrzeniem – dzięki temu Twoje teksty nie zginą w tłumie.
Zróbmy coś razem
Każdy cel zaczyna się od dobrych słów. Napisz do mnie, a pomogę Ci je znaleźć…